А все-таки вона крутиться (вертиться) – Вислів цей приписується визначному італійському астрономові, фізику і механіку Галілею (1564-1642), який був притягнутий до суду інквізиції за визнання “єретичного” вчення Коперника про рух землі навколо сонця. Стоячи на колінах, Галілей змушений був присягти в тому, що він відмовляється від “єресі”. Легенда твердить, ніби після зречення Галілей, тупнувши ногою, вигукнув: “Все ж вона крутиться!”.
Легендарний вислів Галілея вживається для позначення глибокої впевненості, переконаності в чомусь.
ангельске терпіння - Безмірне і доброзичливе терпіння
аж з медом та з маком – Сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо.
аж жижки сіпає – Хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.
аж волосся дибки стало – Хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.
Б
бабця надвоє сказала; бабця надвоє ворожила (або вмре, або буде жила діал.) – Невідомо, що трапиться.
байдики бити - Нічого не робити; лінуватися.
битися як горлиця Тужити - побиватися; переживати.
битися як птах у клітці – Жити в скрутних (матеріальних) умовах.
блудити словами – Говорити без потреби; говорити нісенітниці
брати на кпини - Глузувати; кепкувати; насміхатись з когось.
В
ведмежа послуга – Дуже сумнівна послуга
впадати в око (упадати…) – Зацікавлювати; подобатись.
вискочити як голий (козак, Кузьма) з маку зневажл. – Недоречно, невчасно сказати що-небудь або виступити з чимсь.
втерти маку (часнику) - Побити, суворо покарати кого-небудь.
вставляти палиці в колеса – Перешкоджати, заважати кому-небудь у здійсненні чогось.
вибити з колії – Порушувати узвичаєний хід чого-небудь, чийсь спосіб життя. 2. Робити кого-небудь непрацездатним, неспроможним виконувати щось.
вибивати з голови – 1. Позбутись якоїсь нав’язливої думки, перестати думати про кого-, що-небудь. 2. Примусити кого-небудь відмовитись від чогось.
ввести в оману – обдурити
викинути з голови – Забути
Д
дати лад - Впорядкувати. Розібратись.
ділити шкуру невбитого ведмедя – Розподіляти те, чого ще немає; розпоряджатися ще не досягнутим.
до гробу – До самої смерті До кінця.
до певної міри – (…певної(якоїсь, деякої)) Частково; трохи; все-таки.
до живця проймає – Дуже хвилює, турбує, дошкуляє.
дуля з маком – Уживається для вираження заперечення, незгоди і т. ін.; не буде так, зовсім ні.
дай Боже ноги, а чорт колеса – Уживається для вираження необхідності раптової втечі звідкись.
десята спиця в колесі – Той, хто відіграє незначну роль у чомусь.
дрож сіпає – Хто-небудь тремтить від холоду, страху, хвилювання, нервового напруження і т. ін.
думки колесом заходили – Хто-небудь втратив ясність, чіткість, послідовність мислення.
дірка без бублика – Нічого
де Макар телят не пас – Далеко
З
задати перцю з маком – Дуже лаяти, сварити кого-небудь, дошкуляти критикою. Розправлятися з ким-небудь. Завдавати клопоту.
з дорогою душею – Із задоволенням
за мить – (За якусь (одну, коротку) мить) 1. Дуже швидко. 2. Через короткий відрізок часу, відразу після чого-небудь, щойно. 3. Безпосередньо перед чим-небудь.
з ма́ком і з та́ком - І краще, і гірше; всіляко, по-різному.
закрутилося колесо - Розпочалося що-небудь (про справу, діяльність і т. ін.).
зупинити колесо історії - Зупинити закономірний хід історичного розвитку, вернутися до минулого.
за милу душу – Охоче зробити.
заварити кашу – Затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками.
згущувати фарби – Надзвичайно перебільшувати що-небудь
зробити великі очі – Здивуватися
за холодну воду не братися – нічого не зробити
Л
лиха доля – Невдача
лебедя рубати – Верзти дурниці, робити щось дурне
ловити ґав – Бути неуважним
М
мастити салом п’яти – Готуватися до втечі або втікати звідки-небудь. Відступатися від чогось задуманого, організованого і т. ін.; боятися.
мастити словами – Говорити (перев. нещиро) приємні речі; улещувати.
мазолити очі – Набридати
Н
на всі заставки - Зі всіх боків
на руку ковінька – Пощастило
на свою голову – Мати проблеми
не з маком - Тяжко, погано, сутужно і т. ін.
накивати п’ятами – Втекти
нитка Аріадни – спосіб, що допомагає розв’язати якесь важке питання, вийти зі скрутного становища; порятунок
ні за цапову душу – Деремно, марно
нiде гольцi впасти – людно
О
облизати макогона – Зазнати невдачі; мовчки зносити образу
обіймати поглядом - Дивитися на когось, на щось, виявляючи почуття симпатії. Бачити щось на широкому просторі
П
пасти задніх – відставти
перегнути палицю – переборщити
передати куті меду – переборщити
про що мова, про що йдеться – Не варто подяки, дрібниця.
порости травою (терном, биллям і т. ін.) – Давно перестати існувати; щезнути навіки, забутися
пошитися (записатися, убратися) в дурні – Зазнати невдачі
просто неба опинитися – Надворі
прикусити язика – замовкнути
пекти раків – червоніти
п’яте через десяте – як-небудь
C
світ за очі – Далеко. Щоб не бачити.
сісти на шию - Робити щось за рахунок іншого, докучати
сісти в калюжу – Зазнати невдачі
скоріш за все – Найімовірніше
сі́сти ма́ком – Потрапити в скрутне становище, зазнати невдачі в чому-небудь.
сонне царство – Напрочуд тихе місце, де нічого не відбувається.
сміятися на кутні - Плакати.
сушити голову - важко думати над складною проблемою
сім п’ятниць на тиждень - про тих, хто легко міняє свої рішення, не має ні про що сталої думки
Х
хоч вовк траву їж – Абсолютно байдуже, що буде.
хоч трава не рости - Абсолютно байдуже.
хоч мак сій – 1. Зі сл. ти́ша. Надзвичайна, велика. 2. зі сл. ти́хо. Дуже.
хоч до рани прикладай – про добру людину
хоч греблю гати – дуже багато.
Ц
цвісти як мак – Бути у розквіті фізичних і сил.
Щ
ще мак росте у голові – Хтось молодий, недосвідчений, нерозумний і т. ін. (=молоко на губах не висохло)
Я
як стій Раптово – Негайно.
як макогін на ночви – Зовсім не схожий
як виросте трава на помості – Категоричне заперечення змісту зазначеного речення; ніколи.
як за гріш ма́ку – Дуже багато.
як мак начетверо – Уживається для підсилення зазначеного слова.
як мак процвітає – Гарний, вродливий, здоровий (про людину, людей).
як ма́ку – Дуже багато.
як після маку – Міцно, непробудно, дуже добре.
як медом мастити – Говорити з кимсь улесливо, нещиро і т. ін.
яблуку ніде впасти – людно
як по писаному – Не збиваючись
Легендарний вислів Галілея вживається для позначення глибокої впевненості, переконаності в чомусь.
ангельске терпіння - Безмірне і доброзичливе терпіння
аж з медом та з маком – Сказати щось облесливо, нещиро, удавано доброзичливо.
аж жижки сіпає – Хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.
аж волосся дибки стало – Хто-небудь має сильне бажання або страх до чогось.
Б
бабця надвоє сказала; бабця надвоє ворожила (або вмре, або буде жила діал.) – Невідомо, що трапиться.
байдики бити - Нічого не робити; лінуватися.
битися як горлиця Тужити - побиватися; переживати.
битися як птах у клітці – Жити в скрутних (матеріальних) умовах.
блудити словами – Говорити без потреби; говорити нісенітниці
брати на кпини - Глузувати; кепкувати; насміхатись з когось.
В
ведмежа послуга – Дуже сумнівна послуга
впадати в око (упадати…) – Зацікавлювати; подобатись.
вискочити як голий (козак, Кузьма) з маку зневажл. – Недоречно, невчасно сказати що-небудь або виступити з чимсь.
втерти маку (часнику) - Побити, суворо покарати кого-небудь.
вставляти палиці в колеса – Перешкоджати, заважати кому-небудь у здійсненні чогось.
вибити з колії – Порушувати узвичаєний хід чого-небудь, чийсь спосіб життя. 2. Робити кого-небудь непрацездатним, неспроможним виконувати щось.
вибивати з голови – 1. Позбутись якоїсь нав’язливої думки, перестати думати про кого-, що-небудь. 2. Примусити кого-небудь відмовитись від чогось.
ввести в оману – обдурити
викинути з голови – Забути
Д
дати лад - Впорядкувати. Розібратись.
ділити шкуру невбитого ведмедя – Розподіляти те, чого ще немає; розпоряджатися ще не досягнутим.
до гробу – До самої смерті До кінця.
до певної міри – (…певної(якоїсь, деякої)) Частково; трохи; все-таки.
до живця проймає – Дуже хвилює, турбує, дошкуляє.
дуля з маком – Уживається для вираження заперечення, незгоди і т. ін.; не буде так, зовсім ні.
дай Боже ноги, а чорт колеса – Уживається для вираження необхідності раптової втечі звідкись.
десята спиця в колесі – Той, хто відіграє незначну роль у чомусь.
дрож сіпає – Хто-небудь тремтить від холоду, страху, хвилювання, нервового напруження і т. ін.
думки колесом заходили – Хто-небудь втратив ясність, чіткість, послідовність мислення.
дірка без бублика – Нічого
де Макар телят не пас – Далеко
З
задати перцю з маком – Дуже лаяти, сварити кого-небудь, дошкуляти критикою. Розправлятися з ким-небудь. Завдавати клопоту.
з дорогою душею – Із задоволенням
за мить – (За якусь (одну, коротку) мить) 1. Дуже швидко. 2. Через короткий відрізок часу, відразу після чого-небудь, щойно. 3. Безпосередньо перед чим-небудь.
з ма́ком і з та́ком - І краще, і гірше; всіляко, по-різному.
закрутилося колесо - Розпочалося що-небудь (про справу, діяльність і т. ін.).
зупинити колесо історії - Зупинити закономірний хід історичного розвитку, вернутися до минулого.
за милу душу – Охоче зробити.
заварити кашу – Затіяти щось дуже складне, клопітне, що загрожує неприємними наслідками.
згущувати фарби – Надзвичайно перебільшувати що-небудь
зробити великі очі – Здивуватися
за холодну воду не братися – нічого не зробити
Л
лиха доля – Невдача
лебедя рубати – Верзти дурниці, робити щось дурне
ловити ґав – Бути неуважним
М
мастити салом п’яти – Готуватися до втечі або втікати звідки-небудь. Відступатися від чогось задуманого, організованого і т. ін.; боятися.
мастити словами – Говорити (перев. нещиро) приємні речі; улещувати.
мазолити очі – Набридати
Н
на всі заставки - Зі всіх боків
на руку ковінька – Пощастило
на свою голову – Мати проблеми
не з маком - Тяжко, погано, сутужно і т. ін.
накивати п’ятами – Втекти
нитка Аріадни – спосіб, що допомагає розв’язати якесь важке питання, вийти зі скрутного становища; порятунок
ні за цапову душу – Деремно, марно
нiде гольцi впасти – людно
О
облизати макогона – Зазнати невдачі; мовчки зносити образу
обіймати поглядом - Дивитися на когось, на щось, виявляючи почуття симпатії. Бачити щось на широкому просторі
П
пасти задніх – відставти
перегнути палицю – переборщити
передати куті меду – переборщити
про що мова, про що йдеться – Не варто подяки, дрібниця.
порости травою (терном, биллям і т. ін.) – Давно перестати існувати; щезнути навіки, забутися
пошитися (записатися, убратися) в дурні – Зазнати невдачі
просто неба опинитися – Надворі
прикусити язика – замовкнути
пекти раків – червоніти
п’яте через десяте – як-небудь
C
світ за очі – Далеко. Щоб не бачити.
сісти на шию - Робити щось за рахунок іншого, докучати
сісти в калюжу – Зазнати невдачі
скоріш за все – Найімовірніше
сі́сти ма́ком – Потрапити в скрутне становище, зазнати невдачі в чому-небудь.
сонне царство – Напрочуд тихе місце, де нічого не відбувається.
сміятися на кутні - Плакати.
сушити голову - важко думати над складною проблемою
сім п’ятниць на тиждень - про тих, хто легко міняє свої рішення, не має ні про що сталої думки
Х
хоч вовк траву їж – Абсолютно байдуже, що буде.
хоч трава не рости - Абсолютно байдуже.
хоч мак сій – 1. Зі сл. ти́ша. Надзвичайна, велика. 2. зі сл. ти́хо. Дуже.
хоч до рани прикладай – про добру людину
хоч греблю гати – дуже багато.
Ц
цвісти як мак – Бути у розквіті фізичних і сил.
Щ
ще мак росте у голові – Хтось молодий, недосвідчений, нерозумний і т. ін. (=молоко на губах не висохло)
Я
як стій Раптово – Негайно.
як макогін на ночви – Зовсім не схожий
як виросте трава на помості – Категоричне заперечення змісту зазначеного речення; ніколи.
як за гріш ма́ку – Дуже багато.
як мак начетверо – Уживається для підсилення зазначеного слова.
як мак процвітає – Гарний, вродливий, здоровий (про людину, людей).
як ма́ку – Дуже багато.
як після маку – Міцно, непробудно, дуже добре.
як медом мастити – Говорити з кимсь улесливо, нещиро і т. ін.
яблуку ніде впасти – людно
як по писаному – Не збиваючись
Немає коментарів:
Дописати коментар